绿媒报道康熙传位疑云,却骂:都怪大陆推行简体字

[复制链接]
发表于 2020-5-3 11:20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
九龙夺嫡是不少清宫剧中都会涉及的题材,这是因为雍正继位是否具有合法性一直是坊间热议的话题。
资料图:雍正画像
到底是“传位于四子”,还是“传位十四子”,这个谜团在这几年终于有了明确的答案:
我们可以确定,相关说法只是影视作品的演绎和戏说,实际情况是诏书运用满汉蒙三种语言书写;正文为“皇四子胤禛,人品贵重,历练有成,深得朕心,着继承大统……”;古时的“於”字,与现代简体字“于”在词义上有所不同……
这些都能表明,想要通过简单添加笔画的方式就能达到更改诏书的目的并不容易。

去年12月,《康熙传位遗诏》(复制品)现身北京市档案馆的《中国档案珍品展》上,前述说法也再一次被证伪了。
值得一提的是,可能是使用2G网络的缘故吧,岛内绿媒直到日前才报道此事。
报道中,这家绿媒除了罗列从哪些方面观察可以确信加笔篡诏的说法站不住脚外,还追溯了一下这个说法的由来。
它提到:
清朝时使用的“於”,不是中国大陆后来推行简体字之后常用的“于”,会加工这些所谓历史疑云的,当然就是中国大陆一些“黔无驴,有好事者船载以入”的编剧,不明就里地编故事罢了。
这一段话看似轻飘飘,却隐含了好几层的意思,不仅止于繁简之争,还将大陆的编剧、大陆的影视产业贬低了一番,甚至无意间还指向了大陆人民的素质。
据网友考证,这个历史疑云最早并不是由大陆影视作品进行演绎的,而是港剧。
1987年至1992年期间,香港亚视制作播出的《满清十三皇朝》据信是最早提及此事的影视剧。
公开资料显示,《满清十三皇朝》是根据正史与民间野史编写的剧集,但是早年的媒体报道并没有提及香港亚视采信的是来自于何处的民间野史。
而在康熙驾崩后,为何会有他在立储过程中曾相中十四皇子的传言流传于民间,也实难考证。
目前来看,比较大的一种可能性是反对雍正继位的政敌刻意在民间释放假信息。
其后,古天乐和翁虹主演的《乾隆大帝》、台湾的《雍正小蝶年羹尧》,以及风靡两岸的《步步惊心》都不过是延续前人的步伐进行创作罢了。
至于繁简之争,“于”这个字很早就出现在甲骨文中了,只不过古时候的词义与“於”字有所不同。但是为了书写方便,古人将二者混用的情况也十分普遍。
到了上个世纪50年代,为了普及知识,大陆政府正式将两字进行统一。
持“台独”立场的绿媒如此误导岛内民众,抹黑大陆的影视从业者,企图操作这样的议题以获得某种优越感,司马昭之心路人皆知。
(完)

回复

使用道具 举报

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表